あわせて読みたい
【パクリ】「日本映画パクリ疑惑」の韓国映画、当の日本では好評=韓国報道
「イカゲームではなく、イカチャンポンだ」
今月17日にネットフリックスでオリジナルドラマ『イカゲーム』が公開されるやいなや、興行成績とは別に盗作問題が浮上した。
ゲームで負けたら死ぬという設定は、日本の漫画を原作とした映画「神さまの言うとおり」(2014)を、人生の崖っぷちに立たされた人々が主催者不明のサバイバルゲームに参加するストーリーは「賭博黙示録カイジ」(2009)を連想させる。
命がけのさまざまなデスゲームに参加するネットフリックスオリジナル「今際の国のアリス」(2020)はもちろん、このすべての“祖先”とも言える「バトル・ロワイヤル」(2000)まで、「イカゲーム」はこれら全てを混ぜた“イカちゃんぽん”のようだという批判だ。
「バトル・ロワイヤル」のデスゲームの元祖・日本では「イカゲーム」の興行をどう見ているのだろうか。「イカゲーム」は今月22日に韓国ドラマでは初めて米国ネットフリックスで1位になったことに続き、25日には日本のネットフリックスでも1位になった。
公開前から「韓国版カイジ」などと呼ばれ、日本の視聴者の期待を一身に集めていたのだ。
「バトル・ロワイヤル」の生存ゲームを一つのジャンルとして受け入れて久しいためだろうか、日本の視聴者は「イカゲーム」の盗作疑惑に寛大な様子だ。日本最大の映画レビューサイト「Filmarks(フィルマークス)」では、“盗作”よりも“韓国だけのオリジナリティ”に注目する雰囲気だ。
「バトル・ロワイヤル」と「賭博黙示録カイジ」、「今際の国のアリス」を連想させるという点を否定できず、サバイバル系作品の出がらしであることはある程度事実だが、ドラマに登場するゲームが韓国の伝統遊びで満たされたという点が最大の違いだと指摘する。
フィルマークスはタイトルに登場するイカゲームが「韓国で1980年代まで流行した伝統的な子供の遊び」だと紹介する。
韓国では盗作批判を避けるために賞金や命がけのサバイバル作品を嫌う傾向があったが、「イカゲーム」はカルメ焼きやビー玉遊び、綱引き、飛び石などの韓国の伝統遊びを素材として使用し、従来とは異なる作品として楽しめるという説明も付け加えた
作中の最初のゲーム『ムクゲの花が咲きました』の普遍性についても好評一色だ。日本では「だるまさんがころんだ」という名前で、イギリスでは「彫刻像ゲーム」、米国では「赤信号、青信号」、スペインや中国、香港などにも類似の遊びが存在するだけに、全世界の視聴者が身近に感じられるということだ。ネットフリックスを通じて全世界に同時公開した1話でこの遊びを使ったのは、まさにこのような効果を狙ったものと分析される。
ある日本の視聴者はフィルマークスに「『カイジ』と似た素材を使いながらも、制作方法や感情表現、あらすじなどは韓国のものなので(「カイジ」とは)別のものだという感じ」とリビューを書いた。また別の視聴者も「確かに日本の作品と似ているがデスゲーム系のドラマや映画はすべて命をかけてやるものなので、どうやっても同じようなストーリーになるのは仕方ない」と話した。
(略)
WOW!Korea 9月26日
http://www.wowkorea.jp/news/japankorea/2021/0926/10316454.html